У нас с женой периодически, для фона, включается "Гарри Поттер". Кино не особо отвлекающее, ибо знакомое вдоль и поперёк, а для тихого времяпровождения или работы за компьютером, чтения умных и не очень книжек - самое то.



И есть у нас сборник такой, на котором первые три части про Гарри записаны. "Узник Азкабана" и "Тайная Комната" красивы и правильны, но вот первая часть... "Философский Камень" - это полный, как сейчас говорят, ппц -)))



Представляю вашему вниманию самый ахтунговый перевод за всю историю отечественного переводостроения. Избранное



Итак, главные герои:



Гарри Поттер

Мони Грейнджер

Дринкл Малфорей (уан дриньк, ту дриньк...)

Элвис Долмондор

профессор МакГарриган

Хайгард



Дальше сумбурно:



МакГонагалл, кивая на поверженного тролля: "Не каждый из учеников сможет справиться со взрослым мужчной, да ещё с таким" (какие, однако, у декана Гриффиндора предпочтения)



Квирелл, вбегая в большой зал с сообщением о тролле: "Беда, о Великий! Посмотрите, что творится за моей спиной!" (падает) "Ужас. Скоро вы всё поймёте" (Нострадамус отдыхает)



Дамблдор, сразу после крика "Тихо!": "Префекты, отведите свои дома в палаты!" (Гарри на самом деле в психлечебнице, Дамблдор - главврач, Филч - главный санитар, а Квиррелл - тёмные уголки подсознания)



Гермиона: "Суиш Апплик!" (в оригинале "Рассечь воздух и взмахнуть")



Вуд о своём первом матче: "Я не очень хорошо помню, я получил несколько ударов по голове" (бедняга, с тех пор его постоянно клинит на квиддиче)



О снитче: "Кто же первым поймает орех?" (Орех. Золотой. С крыльями. Нет, точно психлечебница)



Диалог о метле Гарри, которую заколдовал Квирелл:

Гермиона: "Это я наколдовала! Но Чик Сно Пру!"

Рон: "Что это? Что ты наделала?" (Гермиона училась магии у китайцев, где её завербовал Волан-Де-Морт)



Гермиона: "Добропорядочные учителя? Я знаю таких, они всегда смотрят в глаза, а Снейг даже в глаза никогда не взглянет!" (это Снегг-то???)



Гарри: "Но Снейг совершил преступление"

Хагрид в ответ: "На всё божья воля!" (он явно бывший проповедник!)



Филч: "В мои времена нас секли и морили голодом, не будь я мистер Сквиба!"



Малфой о походе в лес за убийцей единорогов: "Придётся громко кричать, там же дикие звери!" (да, да, кричи, тебя быстрее съедят)



Хагрид, показывая на убитого единорога: "Видите, это тельца крови кентавров!" (а, ещё и микробиолог-антрополог)



Диалог перед тем же походом в лес:

Хагрид: "Гарри, пойдешь с Малфореем"

Малфой: "Ну тогда я возьму огонь!" (показывает на Клыка)

Хагрид: "Огонь? Ну забирай, проклятый трус!"



Гарри: "Вам не кажется странным, что кто-то обхаживает Хайгреда?" (слэшеры, ваш час настал )



Во второй половине фильма с лёгкой руки Гермионы Дамблдора все называют уже "Дамблдон"



"Требелла Суиталло!" (заклинание "Остолбеней!")



"Аля Охомора!" (заклинание "Аллохомора")



Гермиона о дьявольских силках: "Не дёргайтесь! Это Удавы! Расслабьтесь!"



Чуть позже, Гермиона о криках Рона сверху: "Он расслабляется?" (хм, может, не надо было Рона спасать от силков, может, ему там было очень хорошо и кричал он от удовольствия?)



Гарри о летающих ключах: "Что это? Вроде что-то с крыльями"